thanhquy
06-03-2013, 11:39 AM
<b>^^ Hôm nay pé Nhi viết bài này hy vọng làm phiền mấy anh chị. Nếu có gì không fải xin bỏ wa cho pé <img src="http://diendandulich.net/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/tongue.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":P" border="0" alt="tongue.gif" /> <br />^^ Pé đang cần thông tinh về ý nghĩa của logo và Slogan của du lịch Việt Nam xin ai bík vào chỉ dùm pé^^ pé cám ơn trước<br /></b>
nghiathanh2000
06-03-2013, 11:39 AM
Slogan hiện nay với câu chữ “the hidden charm” được dịch ra là sự quyến rũ tiềm ẩn.<br />(sau được thêm chữ S vào với ý nghĩa có nhiều hơn !)<br /><br />Trước hết xin xem nghĩa của từ “charm”. Từ điển Oxfford 2006 giải nghĩa :<br /><i>1. the power of pleasing or attracting people.<br />2. a feature or quality that is pleasing or attractive.<br />3. a small object worn on a chain or bracelet, that is believed to bring good luck.<br />4. an act or words believed to have magic power.</i><br /><br />Từ điển Anh – Việt của Viện Ngôn Ngữ học thuộc Ủy ban Khoa học Xã hội Việt Nam, nhà xuất bản Khoa học Xã hội ấn hành năm 1985, giải nghĩa :<br /><i>1. Sức mê hoặc.<br />2. Bùa mê, bùa mê, ngãi; phép yêu ma.<br />3. Nhan sắc, sắc đẹp, duyên.<br />4. Sức hấp dẫn, sức quyến rũ.</i><br /><br />Có người dịch câu chữ trên là nét duyên thầm. Nhiều người phản bác câu này mà đồng ý với câu dịch ban đầu. Theo tôi, thật khó dùng một từ tiếng Việt để giải thích đúng từ “charm”; tùy theo ngữ cảnh mà ta dịch ý nghĩa cho thích hợp. Nếu nói sự quyến rũ tiềm ẩn thì quá xa lạ với ngôn từ của người Việt. Nếu nói nét duyên thầm thì không đúng lắm với nghĩa tiếng Anh. <b>Nhưng ở đây ta dịch cho người Việt biết hay cho người dùng tiếng Anh hiểu ?</b><br /><br />Xét về khía cạnh văn hóa, “nét duyên thầm” gần gũi hơn, Việt Nam hơn.<br /><br />Nếu quảng bá ra hải ngoại, cho du khách nước ngoài biết thì dùng “the hidden charm” chứ đừng dùng “sự quyến rũ tiềm ẩn”.<br /><br />Lỡ chọn câu “sự quyến rũ tiềm ẩn” cho nên khi nói về sự yếu kém hay sự phát triển của du lịch Việt Nam, người ta tha hồ bêu rêu “Du lịch Việt Nam bao giờ mới hết … tiềm ẩn”, hay “Du lịch Việt Nam – Quá “tiềm ẩn” nên… mất khách”, v.v… <br /><br />Một số slogan cũ của du lịch Việt Nam “Việt Nam – điểm đến của thiên niên kỷ mới”, “Việt Nam điểm đến thân thiện, hấp dẫn và an toàn”. Ai cũng đồng ý những câu chữ này không độc đáo, không lột tả được cái “thần” của du lịch Việt Nam, v.v… nhưng rõ ràng trong mấy năm qua, du lịch Việt Nam vẫn tăng trưởng, cái tăng trưởng đó liệu có liên quan đến slogan ? Có những thời khắc khó khăn cho du lịch Việt Nam liệu có phải do slogan dở hay do SARS hoặc cúm gia cầm ?<br /><br />Tôi thích ý nghĩa của câu nói du lịch Việt Nam như nét duyên thầm; với người Việt Nam, ý nghĩa câu này làm người ta liên tưởng đến du lịch Việt Nam như một cô gái tóc dài, duyên dáng thướt tha trong tà áo dài dân tộc, xinh xắn với nụ cười e ấp, quyến rũ biết bao. Khi đến gần thì rõ ràng “cô ấy” đẹp thật (cảnh quan Việt Nam), thân thiện thật (con người Việt Nam) nhưng “cô ấy” hình như không thơm cho lắm, bên trong tà áo thướt tha là một làn da sần sùi do không xài kem dưỡng da (dịch vụ du lịch), thỉnh thoảng cô ấy lại có vài tật xấu như hỉ mũi, táy máy tay chân (các dịch vụ xấu ăn theo : bán buôn cắt cổ nhằm chi hoa hồng giới thiệu, nạn đeo bám, ăn xin …). Liệu chân dung một cô gái đẹp như vậy có còn quyến rũ hay không ?<br /><br />Không thể phủ nhận slogan là cái hồn của toàn cảnh du lịch quốc gia, là đỉnh điểm của toàn bộ nội dung quảng bá du lịch. Nhưng hãy xem cách du khách chọn mua tour, điều quan tâm chính của họ là họ có gì, được gì khi đến Việt Nam du lịch (sự trãi nghiệm) chứ không phải câu nói đó quyết định điểm đến của khách. Chỉ khi khách đang phân vân giữa hai nơi đến có cùng khu vực địa lý hay chung đặc điểm nào đó, thì câu slogan mới phát huy tác dụng để thu hút khách mà thôi.<br /><br />Với slogan, đừng loay hoay với những ngôn từ sáo rỗng, mà hãy đi vào thực chất của vấn đề. Khi chưa tìm được slogan tuyệt đỉnh thì cứ dùng tạm cái hiện có cũng được. Điều quan trọng nhất là việc du khách sẽ trãi nghiệm được gì sau chuyến du lịch đến Việt Nam ?<br /><br />(NQT 10/2007)
vBulletin v3.6.1, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.